約 4,365 件
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/234.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 작품 내에서 등장하는 마술사, 마법사를 정리하는 페이지입니다. 마법사들 아오자키 아오코 (제5마법 사용자) 아오코의 조부 (제5마법 사용자) 키슈아 젤렛치 슈바인오그 (제2마법 사용자) 마술사들 고쿠토 아자카 고르돌프 무지크 고르드 무지크 위그드밀레니아 구로기리 사츠키 게류온 애쉬본 그라니드 애쉬본 그레이 나이젤 세이워드 나탈리아 카민스키 노마 대닉 프레스톤 위그드밀레니아 데이비트 젬 보이드 드리스 루센드라 라이네스 엘멜로이 아치조르테 라티오 쿨드리스 하일럼 란갈 로셰 프레인 위그드밀레니아 로자린드 이스타리 로코 벨페반 로트웰 베르진스키 롤란도 베르진스키 루비아젤릿타 에델펠트 루플레우스 누아다레 유리피스 마나즈루 치토세 마인스터 마토우 뱌쿠야 마토우 사쿠라 ↔ 흑화 사쿠라 (흑화) 마토우 조우켄 맥도넬 트란베리오 엘로드 메어리 릴 파고 메이 리델 아셸로트 멜빈 웨인즈 미료네카리온 바제트 프라가 마크레밋츠 ↔ 영령 프라가 (세계와 계약해서 영령이 됨) 바르토멜로이 로렐라이 바이론 발뤼엘레타 이젤마 베르너 시저문드 베릴 가트 보석 살해자 브람 누아다레 소피아리 사가라 효마 사이파 쿨드리스 하일럼 세라 세레니케 아이스콜 위그드밀레니아 스빈 그라쉬에이트 스세 리츠카(성당교회와 마술협회의 이중 스파이) 스세 유이카(마술사이면서 동시에 대행자) 스칸디나비아 페페론치노 솔라우 누아다레 소피아리 시그마 시시고 카이리 시온 엘트남 아틀라시아 아다시노 히시리 아라야 소렌 아오자키 토우코 아젤 아트람 갈리암스타 악령 가자미이 아이리스필 폰 아인츠베른 아쿠타 히나코 에미야 시로 ↔ 영령 에미야 (세계와 계약해서 영령이 됨) 에미야 키리츠구 에미야 노리카타 엘자 사이조 예 스젠 웨이버 벨벳 ↔ 로드 엘멜로이 2세 (동일 인물) 유브스탁하이트 폰 아인츠베른 유스티치아 리즈라이히 폰 아인츠베른 오드 볼자크 오르그 람 오페리아 파무르솔로네 올가마리 어님스피어 올록 시저문드 이노라이 발뤼엘레타 아트로홀름 이리야스필 폰 아인츠베른 이베트 L. 레이먼 이시리드 모건 파르스 장마리오 스피넬라 제피아 엘트남 오베론 조제페 이슈타리오 사그다임 지즈 진 람 징글 아벨 뫼니에르 카독 제무르푸스 카르마그리프 멜루아스테아 델루크 카우레스 포르베지 위그드밀레니아 케이네스 엘멜로이 아치볼트 코르넬리우스 아르바 코토미네 키레이 (마술사이면서 동시에 대행자) 쿠온지 아리스 쿠루오카 부부 쿠루오카 츠바키 쿼트 이슈타리오 아즈반 클라운 키리쉬타리아 보다임 토오사카 나가토 토오사카 린 ↔ 영령 토오사카 (세계와 계약해서 영령이 됨) 토오사카 토키오미 토키토 지로보 세이겐 트리샤 펠로즈 티네 체루크 파르데우스 디오란도 페즈그람 볼 셈베른 펜텔 자매 펜텔 형제 포르테 플라우로스 플랫 에스칼도스 피오레 포르베지 위그드밀레니아 핀드 볼 센베룬 하이네 이스타리 하트리스 할리 볼자크 헤르메스 시리스 아틀라시아 흐류거 document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1463.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 명칭 낮잠의 거울 본질 아리스 방과 로비의 거울 재료 오랜 거울, 마녀의 물방울 현현시 안개 효과 결계의 작성과 물리법칙의 완화, 곡해 퇴치법 거울을 깨뜨린다 출처 마법사의 밤 어째서 무엇이 플로이 코너 낮잠의 거울(午睡の鏡)은 플로이킥쇼의 하나다. 인물 설명 낮잠의 거울, 세컨드 티켓(second ticket)으로 불리는 동화 거울 나라의 앨리스에서 유래한 플로이. 공간을 비틀어 거울처럼 만들어 모습을 숨기고 목표의 이미지를 굴절시켜 마안을 소용없게 만든다. 미사키 시, 쿠온지 저택 둘 중 하나를 모드로 설정해 감시하는 기능이 있다(이따금 폭주해 사람을 거울 안으로 불러들이는 것이 단점.). 지도 기능도 있다. 본래 안쪽에 이세계를 가지는 기능밖에 없었으나 망가진 것을 마인스터와 아오자키 토우코의 합작으로 기능 추가와 수리를 완료했다. 기능적으로는 그레이트 스리에 뒤지지 않는다.(*2) 짙은 안개를 생성해 은신 계열 마술을 분쇄하기도 한다. 오월의 임금님(메이 킹)이라는 은신의 마술을 안개로 분쇄했다.(*3) 다른 플로이킥쇼인 이름없는 숲의 사용에는 이를 필요로 한다. 체스 말 모양의 플로이로 낮잠의 거울과 세트가 되어 지도가 된다.(*4) 둘을 연동한 상태에서 결계의 범위에 일반인이 오면 이 앞에는 용무가 없다 라는 암시에 걸려 물러나게 된다. 분위기 파악을 못 하는 시즈키 소쥬로에게는 통하지 않았다. 그래서 소쥬로에게 마술을 사용하는 장면을 들켰다.(*5) 어째서 무엇이 플로이 코너에서 아이콘으로 나왔을 때는 체스판처럼 생겼다. 작중 묘사로는 테이블 위에 나타나며 거울면은 마치 파도가 치는 모습이다. 아리스의 의지로 테이블에서 사라지게 할 수도 있다.(*6) 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 밤 평소에는 감시 모드로 있으며 쿠온지 아리스가 미사키 마을의 지도 대신으로 쓰거나 한다. 아오자키 토우코와의 싸움에서는 아오자키 아오코의 주변을 굴절시켜 마안을 소용없게 했다. 이외, 낮잠의 거울에 관해서 알려진 내용들 ■ 마인스터가 이야기의 마녀로서 남긴 자신의 희대의 플로이킥쇼는 아마도 낮잠의 거울인 것 같다.(*7) ■ 낮잠의 거울의 결계와 촉각을 연결하면 결계가 펼쳐진 지점을 자기 몸처럼 지각할 수 있다. 아리스 뿐만 아니라 타인에게 양도할 수도 있다.(*8) ■ 플랫 스나크를 잃어버리자 낮잠의 거울의 기능을 당분간 제어할 수 없게 됬다.(*9) 이 때문에 거울이 멋대로 지나가는 사람을 삼키게 되었다. 로스트 로빈 론도가 낮잠의 거울에 말려들 뻔한 시즈키 소쥬로를 쿠온지 아리스의 명령에 따라 몇 번 구했다.(*10) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/67.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 원어 ワラキヤの夜 성우 마스타니 야스노리 생일 5월 30일 혈액형 O형 신장 체중 180cm 67kg 출처 월희 독본 플러스 피리어드 신장 체중 189cm 62kg 생일 3월 31일 마술 계통 아틀라스의 연금술 마술회로(질) A 마술회로(양) A 마술회로(편성) 변질 좋아하는 것 완벽한 연극 싫어하는 것 결말까지 도달하지 못한 연극 결전의 날 왈라키아의 밤 출처 로드 엘멜로이 2세의 사건부 마테리얼 왈라키아의 밤은 사도 27조의 13위다. 인물 설명 왈라키아의 밤, 타타리 음혈귀(飲血鬼)(*2) 등으로 불리며, 오랫동안 그 누구도 정체를 모른 채 그저 존재한다는 소문만이 전해져왔던 존재다. (*3) 생물로서가 아니라 자신을 현상으로 바꾸는 것을 통해 영생을 지니려 했던 사도. 인간의 생명은 영원하지 않지만, 자연현상은 영원하다는 것에 착안한 것이다.(*4) 본명은 '제피아 엘트남 오베론'. 인간이었을 적의 과거(15세기 경(*5) )에는 아틀라스원의 명문인 엘트남 출신의 희대의 연금술사였다. 그는 인류가 미래에 멸망한다는 것을 예측해냈고, 인류를 구제하기 위해 사도가 되어 제6법에 도전했다가 실패하여 소멸한다. 이 과정에서 엘트남 가문은 몰락한다. 소멸하기 이전에 27조의 13위를 잇고서, 이어 알토르쥬 브륜스터드와 계약해 붉은달의 힘으로 혼을 영자화해 현상으로 바꾼 제피아는 '왈라키아의 밤'으로써 다시 제6법에 도전하기 시작했다.(*6) 현재 약 500년 째 생존 중이다.(*7) 왈라키아의 밤의 힘은, 사람들의 소문을 실체화시키는 고유결계 타타리이다. 그는 타타리가 발동할 적마다 다른 모습으로 세계 각지에 출현했다. 최초로 나타난 장소는 왈라키아 지방. 어딘가에서 산촌을 발로 짓밟아 뭉갤 정도의 거수로 구현된 적이 있었다. (*8) 페이트 시공에서의 제피아와 페이트 그랜드 오더에서의 행보 ■ 월희 시공과 달리 페이트 시공에서는 제피아 엘트남 오베론이 흡혈종이긴 하지만 사도 27조가 아니고 미쳐버리지 않아 아틀라스원의 원장 자리에 있으며 그에 따라 시온 엘트남 아틀라시아도 성을 소카리스로 대며 사도가 아닌 다른 흡혈종이 되고 그녀의 능력을 높이 산 제피아가 딸로 삼았다. 그런 이유로 포지티브한 성격으로 자랐다.(*9) ■ 아무튼 이 시온은 생각 없이 트라이 헤르메스의 정보를 탐색하다 2018년에 인류가 외계 신의 침략으로 멸종한다는 것을 알아냈다. 하지만 양아버지 제피아는 물론이고 다른 아틀라스원의 연금술사들도 자기들이 알아낸 멸망의 대처법을 구하느라 바쁜지라 조력해 주는 사람이 한 명도 없어 일단 2018년의 백지화 현상을 피하기 위해 개발 중에던 트리스메기스토스 2호기를 헤르메스 거인 모드로 바꾸고 방황의 바다로 건너갔다.(*10) ■ 시온 엘트남 소카리스는 투명체라 불리는 이능을 가졌는데 이것이 에테라이트에 너무나 적합한 재능이다.(*11) 인간에게 정신적인 기초가 되는 건 기억이고, 기억이 흔들리면 어떤 정신력도 의미가 없지만 에테라이트의 사용자는 예외라 한다. 타인의 기억을 방향성으 가지면서 타인의 기억을 거부할 만큼 자아를 확립하지 않는 줄타기를 할 수 있는 위태로운 존재만이 에테라이트를 완전히 활용할 수 있으며 그 예시가 시온 엘트남 소카리스라 한다. 특별한 존재인 시온은 다른 엘트남이 에테라이트를 수단으로 쓰는 데 비해 에테라이트를 자신의 본질로 삼았으며 그렇기에 진정한 목적을 달성할 수 있는 이상적인 존재라 한다. 윤곽만 있고 내용이 없는 자아, 비어 있지만 보이지 않는 경계만이 있는 인격, 수단과 목적이 전도되어 있음에도 여기까지 다듬고 깎아낸 게 대단한 것으로 이를 투명체라 한다. 제피아가 시온을 앙녀로 삼은 건 그 본질을 사랑하기 때문이며 시온의 존재야말로 엘트남이 지향하는 극치다.(*12) ■ 로드 엘멜로이 2세의 사건부에서도 제피아는 원장이며 대놓고 아틀라시아의 성을 사용해 제피아 엘트남 아틀라시아라는 이름을 쓴다.(*13) 어느 정도 사도의 약점에 대한 대책이 강구되어 있어 간접광 정도는 견딜 수 있다.(*14) 이 세계에서 사도 27조가 생길 가능성은 1700년 전 즈음 전정사상으로 잘려나갔다 한다.(*15) ■ 아틀라스원의 연금술사는 그 분할사고 때문에 사고방식이 보통 사람과 큰 차이가 있는데 제피아는 그것이 극단적이다. 가능성에 의해 분기하는 세상을 파도로 정의하면 파도를 옮겨타는 것은 불가능하지만 다른 파도의 모양을 연산하고 어림잡는 것이 가능하다. 수 많은 파도를 연산하면 무슨 일이 생길 지 각본을 상상할 수 있다. 제피아는 그 각본을 무대와 인물에 한정을 거는 것으로 계산 가능한 것으로 추려낸다.(*16) 결과적으로 지금 살아가는 현실도 무수히 계산한 각본(가공세계) 중 하나로 간주하고 지나치게 높은 시점에서 상대와 대화한다. 그 사고방식은 마술사도 아니고 과학도 아니다. 이것을 사도의 긴 수명으로 살아오면서 계속한 결과 상대방이 제피아가 살아 있기는 한 건지 의심스러워 할 정도의 상태가 되었다. 제피아의 말은 제피아의 안에서 완결하는 것이 대부분이며 상대에게 말을 건넬 경우 표층의 의미와 실제 의미가 얼마나 동떨어졌는지 짐작도 불가능하다. 수백 년 이상 존재한 괴물이 정말 보통 인간과 언어 개념을 공유하고 있는지도 미심쩍다. 시계탑에서 제피아를 가장 빨리 이해할 수 있는 자는 로드 엘멜로이 2세다.(*17) 잠깐 대화를 나눈 라이네스 엘멜로이 아치조르테는 뇌가 피폐해졌다.(*18) 뭔가 중대한 말을 듣고 있는 것 같긴 한데 그게 연결되지 않는다. 제피아와 이야기하면 사건이 일어나지 않았는데 처음부터 내용 누설을 당한 느낌이 들며 가렵기 전 부터 피부를 긁힌다던가 같은 상태가 되고 인터넷에서 순서나 시간수열을 싹 무시하고 검색한 걸 쏟아내는 것이 인간과 대화하는 기분이 안 든다.(*19) ■ 아틀라스원의 7대 병기 중 하나인 로고스 리액트는 재연(再演)하는 장치로 상대를 리액터 안으로 빨아들인 후 과거에 있었을 가능성의 잔재를 구현해서 체험시킨다. 타타리와는 닮았으면서 결정적으로 다른 현상 중의 하나다. 발동하면 빛이 헐레이션을 일으키고 어둠과 뒤섞여 모든 것이 흑백이 되어 집어삼켜진다. 이 때 신경와 마술회로, 오감이 제대로 작동하지 않아 탈출하기 힘들다. 집어삼킬 수 있는 대상은 가능성의 잔재를 구현할 과거의 장소와 시간에 실재로 존재했던 자로 한정된다. 작중에서 제피아가 사용한다. 재연의 내용은 사용자가 정하며 빨려들어간 자가 어떤 선택을 하고 결알을 맞이할 지는 사용자가 정할 수 없다. 단지 하던대로 각본의 감수에 감수를 거듭할 뿐이다.(*20) ■ 이 시공에서 제피아가 원장이 된 건 1400년 경이라 한다.(*21) ■ 아틀라스원 내에서 병렬사고의 수와 정밀도가 남들과 격이 다르다. 자기가 만든 7대 병기의 하나인 로고스 리액터의 폭주를 거의 혼자 힘으로 연선해서 억누른다. 마술과 별개의 취미로 연산을 사랑하기도 한다.(*22) 참고로 병렬사고는 아쳐(프톨레마이오스)의 고유 능력인데 제피아가 분할사고가 아닌 병렬사고에 능하다는 묘사는 앞뒤가 맞지 않는다. 오타인 것인지, 제피아도 병렬사고를 타고난 것인지 어느 쪽인지는 알 수 없다. ■ 아틀라스원이 낸 계약서에 따라 지금은 사멸한 그란스루그 블랙모어의 추종자들과 그레이네 일족이 사는 마을에 로고스 리액트를 제공했다. (*23) 이것 때문에 난장판이 벌어지는데 제피아는 계약 상 사건에 간섭할 수 없는지라 지켜보기만 했지만 만약 로드 엘멜로이 2세가 일을 해결하지 못 했으면 인류멸망을 피하기 위해 직접 막을 생각이었다.(*24)(*25) 아무튼 이에 대해서는 그레이와 로고스 리액트 항목을 참조할 것. ■ 페이퍼 문은 엘트남 가문에 전해지던 것으로 제피아가 시온 엘트남 소카리스의 8살 생일 때 권리를 양도했고 시온은 유지보수와 기능 확장을 8~9살 사이에 행했다. 지금은 칼데아에 양도되었지만 마이크로적으로 시온네 집안의 특허 기술이 몇 가지 들어가 있고 내부 구조가 비닉 중의 비닉이라 칼데아 측에서는 이걸 아틀라스원에게 제공받은 후 섀도우 보더가 완성될 때 까지 조사하고도 블랙박스를 해명을 못 해 방치했고 쓰게 된 후에도 시온이나 조정하거나 근본을 조작할 수 있었다.(*26)(*27) 자세한 내용은 페이퍼 문 항목을 참조할 것. 왈라키아의 밤의 능력 ■ 타타리 마을, 도시 등의 거대한 커뮤니티를 고유결계 타타리로 감싼 채 그 안에 있는 인간들 사이에 도는 소문, 두려움의 이미지를 국지적으로 증대·수렴시켜서, 하룻밤만 그것을 구현화시키는 능력을 갖추었다. (*28)구현된 존재는 사람들이 무서워하는 이미지 그 자체이기 때문에 쓰러뜨리는 것도 피하는 것도 불가능하다. (*29)커뮤니티 내부에서 공유되는 '악성 정보'로써 익명성의 고발, 개연성이 없는 증언, 침투율이 뛰어난 유행 등을 이용해서 성장해나가며, 상황에 따라 여러 가지 형태로 변화한다.(*30) ■ 전투능력 27조의 일원답게 강하다. 자신의 악성정보를 다루는 능력을 활용해 싸운다. 왈라키아의 밤이 다루는「배드 뉴스」나 v시온이 다루는「테러 뉴스」는 악성정보를 마력에 의해 구현시킨 것이다. 악성정보를 이용한 더욱 고도의 이용법으로는, 악질적인 카피를 날조해내어 조종하는 것이 있다. 멜티블러드에서 왈라키아의 밤이나 v시온이 다른 등장인물들을 복제해서 조종할 수 있는 기술을 지니는 이유는 이것 때문이다(*31). 이 악성정보를 압축시켜 물리적 간섭을 일으키는 용권을 일으키는 것이 바로 왈라키아의 밤의 아크드라이브인 '나이트 온 더 블러드라이어(Night on the Blood Liar)'이다.(*32) 작품 내에서의 행보, 왈라키아의 최후와 그에 관해서 ■ 그가 등장하는 멜티블러드라는 게임의 특성 상, 최후는 몇 가지 종류가 존재한다. ① 붉은달이 다시 출현하는 천 년 후까지는 죽지 않는 몸을 지닌 왈라키아이나 미사키 마을에 출현한 것이 치명적인 실수였다. 알퀘이드 브륜스터드가 공상구현화로 천 년 뒤의 붉은달을 불러내어 왈라키아는 본래의 사도의 몸으로 돌아왔고, 직후 토오노 시키에게 직사의 마안으로 죽음을 찔려 죽는다. (*33) 이 쪽이 멜티블러드 - 멜티블러드 리액트 멜티블러드 액트레스 어게인으로 이어지는 정사다. 비어 버린 사도 27조의 13위는 후에 오시리스의 모래가 계승했다. 타타리의 잔재는 멜티블러드 리액트에서는 시로 렌이, 멜티블러드 액트레스 어게인에서는 오시리스의 모래가 차지했다. ② 시온 엘트남 아틀라시아의 비책, 블랙배럴 레플리카와 정식외전의 조각을 조합한 일격에 큰 타격을 입고 물러나는 결말이 있다. 멜티블러드 스토리 모드의 한화월희 엔딩과 멜티블러드 액트카덴쟈의 시온 아케이드 모드의 결말은 이 스토리를 따른다. ③ 고유결계 타타리로 만든 최강의 악몽이 플레이어 캐릭터에게 소멸당해 물러나는 결말이 있다. 멜티블러드 스토리 모드의 정사 외 엔딩, 혹은 멜티블러드 액트카덴쟈의 몇몇 캐릭터들의 아케이드 모드가 이 스토리를 따른다. ④ V시온이 흡혈충동에 굴복하여 왈라키아의 밤을 이은 13위의 자리를 이어받는 결말이 있다. V시온의 아케이드 모드는 이 스토리를 따른다. ■ 타타리를 잃고 소멸한 왈라키아는, 멜티블러드 리액트에서는 시로 렌의 손에 의해, 멜티블러드 액트레스 어게인에서는 오시리스의 모래에 의해 하룻밤의 악몽으로 재현된다. 이렇게 타인의 손에 재현된 왈라키아는 어느 시리즈에서도 변함없이 자신의 아케이드 모드에서 그 작품의 타타리 소유주를 쓰러뜨려 본래의 힘을 되찾고, 제6법으로의 여정을 다시 시작한다.(*34)(*35) 이외, 왈라키아의 밤에 관해서 알려진 내용들 ■ 정사에서 왈라키아는 토오노 시키와 알퀘이드의 손에 쓰러졌으나, 혹 역사가 바뀌어 약속된 시간인 천 년 동안 살아서 제6법을 구했다 해도 알퀘이드 브륜스터드의 말에 따르면 왈라키아는 결국 제6법을 달성하지 못할 것이라 한다. (*36) ■ 이왕 소문을 구현화 한다면 남자 보다는 여자가 취향에 맞다고 한다.(*37) ■ 멜티블러드 리액트 아케이드 모드를 기준으로 네로 카오스를 보고 조를 만난 것은 수백 년 만이라 했다.(*38) ■ 멜티블러드에서 루트에 따라 직사의 마안을 가진 소문의 살인귀 나나야 시키로 변한 왈라키아의 밤은 직사의 마안이 신역의 능력이라며 이번 타타리의 밤은 제6법의 연구 대신 이걸 즐기는 것으로 소모하기로 했다.(*39) ■ 왈라키아의 밤의 이름의 원류가 된 왈라키아 흡혈귀 전설의 주인공, 랜서(블라드 3세)가 다른 작품에서 나온다. 룰러(잔 다르크)는 선혈의 전승을 쓴 랜서(블라드 3세 - 아포크리파)가 지명도까지 얻어 루마니아를 지옥으로 만들 가능성을 사람들이 알면 왈라키아의 밤이라 부르지 않을까 짐작했다.(*40) ■ 본래 제6법을 노린다고 알려진 왈라키아의 밤이 멜티블러드 코믹스 뒷골목 인 나이트메어에서 뜬금없이 자신의 목적이 제3마법이었다고 말한다.(*41) ■ 본명에 들어가는 '오베론'은 연극 한 여름밤의 꿈에 등장하는 그 요정왕 오베론과 뭔가 관련이 있다 한다.(*42) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1459.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. ※ 캐릭터 마테리얼에서는 쿠온지 별장이라 부르나 마법사의 밤에서는 보통 쿠온지 저(久遠寺邸) 라고 부른다. 미사키 마을에 위치한 쿠온지 가문 소유의 양옥집. 부모의 사후 쿠온지 아리스가 은거하고 있다. 이후 동거자가 2명 생겼다.(*2) 쿠온지 아리스는 부모와의 추억이 있는 이 저택에 집착하고 있다.(*3) 영국에 있던 저택을 뜯어다 일본으로 옮긴 것이다. 본래 영국에 있을 적부터 있었던 기둥이 휜 부분을 고치지 않고 두었다.(*4) 저택의 구조에 관해서 주택 3개를 합쳐놓은 크기의 3층짜리 동관, 서관으로 나뉜 건물에 지하와 별관도 첨부되어 있는 호화 저택. 미사키 마을의 사람들은 도깨비 저택이라 부르고 있다.(*5) ■ 현관은 동관에 있으며, 동관은 3층으로 이루어져 있고 동관의 로비는 서양의 성 같은 디자인에 유일하게 전화기가 설치되어 있다. 로비는 거실, 서관, 목욕탕과 이어져 있다. 거실은 TV도 있는 등 비교적 현대적이다. 거실 옆에 부엌이 있다. 1층에서 2층으로 올라가는 계단과 2층에서 3층 다락방으로 올라가는 계단이 별개로 있다.(2~3층은 홀 뒤에 있다. 다락방은 시즈키 소쥬로가 오기 전까지 5년 간 창고로 쓰였다) 복도는 10M 정도. 1층 복도에는 창이 없어서 미로를 연상시킨다. 난방과 같은 현대시설은 허술한 편으로 전체적으로 어두컴컴하다. 특히 로비는 전등이 거의 없다.(*6) ■ 따로 입구가 존재하는 별관(서관)은 마굴에 가까운 도서관이다. 아리스의 방도 있다.(*7) ■ 아침 식사는 완전 개인주의, 저녁 식사 준비는 변칙적인 당번제였다. 시즈키 소쥬로가 들어온 후로 규칙적인 당번제가 되었다(*8) 소쥬로가 오기 전에는 절제없이 식비를 막 쓰다 보름 즈음 되면 굶거나 다른 사람한테 빌붙거나 했다.(*9)(*10) ■ 저택의 거대한 크기에 비해 목욕탕은 하나밖에 없고 크기도 작다. 주인인 쿠온지 아리스는 일본식 목욕에 관심이 없다.(*11) ■ 곳곳에 마술적으로 위험한 요소가 숨어 있다. 따라서 함부로 문을 열고 들어가면 안 된다. 시즈키 소쥬로는 이를 태연하게 어겨 저택이 난장판이 되곤 한다. 마인스터가 보존하던 망령선, 속도광 커티 샤크, 지하실의 악령들, 아리스의 방에 연결되어 있는 거울의 나라가 언급된다.(*12) 작품 내에서의 등장 ● 마법사의 밤 주인공 3인방이 동거하는 장소다. 1년 뒤 후일담에서는 플로이킥쇼 스위츠하츠 때문에 살인 추리 현장으로 변했다. 이외, 쿠온지 별장에 관해서 알려진 내용들 ■ 낮잠의 거울이 양관 모드 와 미사키 모드 를 전환하는 것으로 별장과 미사키 마을을 감시하고 있다.(*13) ■ 홍차에 집착하는 쿠온지 아리스에 의해 쿠온지 별장에서는 보리차를 제외한 일본 계통 차를 연성(錬成)하는 것이 금지되었다.(*14) ■ 종종 배달 음식을 시켜 먹는다. 당연히 배달원들은 유령 저택에 가기 싫어하여, 시즈키 소쥬로가 오기 전에 3인분 이상이 아니면 주문하지 못하도록 타협했다.(*15) ■ 유령 저택이라는 별명에 걸맞게, 쿠온지 아리스의 플로이킥쇼들이 귀신처럼 돌아다닌다.(*16) ■ 소쥬로가 오기 전에는 두 사람의 사이가 나쁜 것은 아니지만 대화가 없어서 적막했다.(*17) ■ 아오자키 아오코가 쿠온지 저택에서 하숙할 당시 집에서 보내져오는 생활비는 매달 3만 엔. 쿠온지 아리스는 어디선가 매달 5만 엔을 받고 있었다.(*18) 시즈키 소쥬로가 내는 집세는 각각 아리스와 아오코가 6대 4로 받고 있다. 어마어마한 집세 때문에 아르바이트 수를 늘렸다. (*19). ■ 세탁 담당은 아오자키 아오코다.(*20) ■ 하나의 거대한 신비라 저택은 물론 저택이 있는 산에서 마력 감지를 쓰는 것은 의미가 없다.(*21) ■ 시즈키 소쥬로가 오기 전에는 두 거주인이 청소에 관심이 없어서 정원이 황폐했다.(*22) ■ 토오노 저택과 쿠온지 별장, 두 건물은 같은 장소에 위치해 있다.(*23) 같은 장소 다른 시간에 두 건물이 있다는 점은 쿠온지 별장을 철거하고 토오노 저택을 지었다 , 혹은 월희와 마법사의 밤은 평행세계 관계라 월희 세계에는 토오노 저택이 마법사의 밤 세계에는 쿠온지 저택이 해당 장소에 위치해 있다 의 가능성이 있는 것 같다. 거주인 쿠온지 아리스 - 주인 (방은 서관에 있음) (*24) 아오자키 아오코 - 동거인 (방은 동관 2층 복도 끝에 있음). 특징으로는 옆에 서재가 있으며 기타, 침대, 마호가니제 책상, 옷장, 수납장, 9단의 책장이 2개 놓여 있다. 가구는 자기 집에서 가져와서 고풍스러운 저택과 분위기가 맞지 않는다. 락을 좋아하는 아오코 답게 일렉기타도 있다.(*25) 시즈키 소쥬로 - 2번째 동거인 (방은 동관 3층 다락방에 있음) (*26) 짐과 가구는 골판지 상자 하나 분량이다. 다락방이라 전기가 안 통한다.(*27) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/530.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ● 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 포리너로 소환되었을 때 진명 아오자키 아오코 성별 여성 신장 , 체중 163cm・51kg 속성 질서 선 패러미터(일반 상태) 근력 D, 내구 D, 민첩 B, 마력 D, 행운 A, 보구 EX 패러미터(슈퍼 아오코 상태) 근력 B, 내구 D, 민첩 EX 마력 EX, 행운 A, 보구 EX 소유한 보구(일반 상태) 언피니시드 블루 - 역행운하 적방편이 소유한 보구(슈퍼 아오코 상태) 어스라이트 스타보우 클래스 고유 특수능력 영역 밖의 생명 E 보유 특수능력(일반 상태) 마탄장전 B, 마술회로(자전) A, 그 시대로, 다시 한번 EX 보유 특수능력(슈퍼 아오코 상태) 밀키웨이를 찾아서 EX, 마술회로(자전) B, 마술회로(공전) EX, 퍼스트 스타 C, 마탄전개 EX 공통되는 보유 특수능력 진지작성 E, 도구작성 E , 마법사 C 한자 蒼崎 青子 생일 7월 7일 혈액형 A형 신장 체중 - 월희 용어사전 개정신판 ver. 160cm 50kg 신장 체중 - 마법사의 기초음률 ver. 163cm 51kg 3사이즈 B88 W56 H84 성우 미츠이시 코토노(*2), 키무라 아키코(*3), 토마츠 하루카(*4) 좋아하는 것 충견 싫어하는 것 충견 결전의 날 눈의 버려진 건물 마술 계통 수문법, 변형, 출력, 마법 청 마술회로(질) C 마술회로(양) E 마술회로(편성) 정상, 지극히 단순 출처 마법사의 기초음률 통칭 미스 블루/매직 건너/인간 미사일 슈터 필살기술 뒤축 흘리기/보디 블로우/노탈리콘을 기본으로 한 마술 행사/무한 회전과 두려움받는 고속영창/상속 유산·아오자키가의 마술각인/마법·청 천적 아오자키 토우코 이하, 월희에서 등장하지 않는 자가 3명 정도 지형 효과 [UP]지하철의 홈, 라이브 하우스/[DOWN]산속, 비경, 전기가 개통되지 않은 곳 결정 대사 「그거야 당연하지. 왜냐하면 나 마법사야」 출처 월희 제 2차 캐릭터 인기투표 아오자키 아오코는 마법사의 밤의 주인공 겸, 월희, 멜티블러드의 등장인물이다. 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 포리너 클래스 서번트로 실장되었다. 인물 설명 청(靑)이라고 불리는 제5마법의 사용자, 즉 마법사다. 마법 재능을 전수하는 아오자키 가문의 이번 대 당주, 시계탑의 문제아.(*5) 마법에 몸을 닿았으면서, 동시에 평범한 인간의 삶도 포기하려 하지 않는 강한 사람. 매말라 보이면서도 표정다채, 완벽초인이면서 노력형 타입. 고쿠토 아자카, 토오노 아키하, 토오사카 린의 원형이 되는 캐릭터.(*6) 학생 시절에는 츤데레 속성이었으나 성인이 돼서는 누님 캐러가 되었다. (*7)더불어 쇼타콘 취향. (*8)트렁크 하나만 싸들고 정처 없이 떠돌아다닌다. 무엇 때문인지 특별한 일이 아니면 타인과의 깊은 교류를 거부하는 자세를 취한다.(*9) 이는 주변 사람들의 태도의 영향인 것 같다. (*10) 월희에서는 현자스러운 모습을 보여주나 후에 등장한 멜티블러드 시리즈에서는 망나니같은 모습을 보여준다. 두 모습 다 진짜 얼굴로 평상시에는 둘의 중간의 모습을 하고 있다.(*11) 이론적이고 극단적이며 이기적이다. 타력본원을 좋게 보지 않는 폭군적인 성인으로, 강함을 인정하고 약함에 질려하면서도 무시하지 못 하는 차가운 타입의 정의의 아군이다. 밝고 익살기가 많지만 할 때는 철저하게 하며 용서가 없다. 타인보다 자신의 삶의 방식을 우선시하려 하는데 우선한다가 아니다. 그게 된다면 아오코는 진작에 마법사의 동료로 들어갔을 거라 한다. 호기심이 강해 남의 대화나 행동에 관심이 많다. 흥미가 없어도 일단 듣는다. 기본적으로 누구의 이야기도 제대로 들어준다. 자신에 너무 철벽이라 타인의 상처에 접하는 것에 익숙하지 않다. 여러 가지 이론과 이치에 얽메어 사물을 어렵게 생각하지만 결국 자신이 옳다는 것을 믿고 행동한다. '무엇을 해도 세상을 위해, 사람을 위해서가 된다'라고 비꼬는 듯 찬사인듯한 말을 들은 적도 있지만 그걸 언제까지나 '조금만이지만 자랑스럽다'라며 소중하게 여기고 있다.(*12) 아오자키 토우코의 친여동생이나, 둘의 사이는 미묘하다. 본래는 후계자가 돼야 할 아오자키 토우코만이 마술을 배웠기 때문에 아오자키 아오코는 마술과 연이 없었으나, 15번째 생일이 되자 토우코가 마법사의 재능이 없다는 이유로 그녀가 후보로 지목된다. 아오코의 조부는 토우코가 재능이 없는 걸 알면서 굳이 토우코를 가르쳐 왔다. 그리고 아오코를 후계 자리를 거부하지 않도록 유도해 왔다. 아무튼 그녀는 그간 살아 온 15년을 버리라는 것이나 마찬가지인 요구를(강제는 아니었다) 도망치지 않고 받아들였다. 인간으로서 독보적으로 강인하고 완고하다 할 수 있다.(*13) 우여곡절 끝에 마법을 획득하고 쿠온지 아리스의 별장으로 보내져 마술 수업과 동거 생활을 시작했다. 마법사가 되어 언니가 받아야 할 후계자 자리와 아오자키 가문의 마술각인(*14)을 얻어버렸다. 덕분에 자매는 서로 목숨을 걸고 싸우게 된다. 한편 본격적인 썰을 풀기 전 용어사전 등으로 단편적인 내용을 뿌릴 적에는 두 자매가 서로 못 죽여서 안달하는 사이 비슷하게 묘사되었으나 후에 마법사의 밤이나 2015년의 시계탑 등에서 묘사되기를 아오자키 토우코의 실질적인 분노의 대상은 근원의 소용돌이에의 길을 막아 버린 아오코의 조부 쪽이었고(*15) 정작 아오코와는 목숨 걸고 한 판 붙고 나자 그걸로 원한을 통 쳤는지 만나면 같이 밥 먹으러 가거나(가난한 아오코는 언니가 쏘냐고 좋아했으나 토우코가 소개한 건 외상으로 먹을 수 있는 식당이었다)(*16) 아오코가 누나의 마안살을 훔쳐 가자, 토우코가 그 보복으로 마음에 드는 마안살을 훔쳐간 화풀이라며 협회에 들킬 것을 감수하고서 여동생의 카드로 마술품을 긁는다거나 하는 식으로(*17) 증오와는 연이 멀다. 플라우로스의 두 인격이 평하길 두 사람은 현재 삶의 방식은 정 반대지만 인간성이 거의 같아 삶의 시작과 끝은 같을 것이며, 육체는 한 쪽을 세세한 파츠로 나눠서 재조립하면 상대방과 완전히 똑같은 인체가 나올 거라 한다.(*18) 학창 시절에는 츤데레 캐릭터였다. 항상 화내고 있는 것처럼 보이나 '무해한 물건'에 반감을 느끼는 것 외에는 실제로 그렇지 않다. 변명을 하고 싶어하지 않아 이상한 소문으로 변질된 것이다. 학생회장, 만사를 실수 없이 해내는 완벽주의자 우등생이나 취급을 잘못 하면 일전하여 학교를 폭풍으로 만드는 악마가 된다.(*19) 감정이 높아지면 어조가 귀여워진다.(*20) 자신의 감정을 흩뜨러트리는 상대를 적으로 인식한다. 싫어하는 상대라도 조건을 만족하지 않으면 적이라 생각하지 않는다.(*21) 성적은 중간에서 상위권 정도. 시험 준비는 벼락치기로 한다.(*22) 첫사랑 상대는 흑마술의 변신술로 미청년으로 변신해 자신의 가정교사를 하던 당시의 스세 리츠카. 그래서 리츠카를 무지 싫어하며 나약하거나 입담 좋은 남자를 경계한다.(*23) 연애 관련으로 트라우마도 생겼다.(*24) 무리하게 사귀자고 들이댄 전 학생회장이라던가, 입학식에서 작업을 걸어 온 키노미 호스케라던가의 면상을 발로 차 버려, 공포 이미지가 생겼다.(*25) 학창 시절의 연애관은 매우 피곤한 타입. 상대가 불성실하면 마구 혼내서 어떻게든 성실한 사람으로 탈바꿈시킨다.(*26) 성인이 된 후의 연애관은 쿨하고 자신의 감정이 확실하면 상대의 감정은 아무래도 상관없다는 파이지만 근본은 로맨티스트라 서로 사랑하는 관계를 동경하고 있다. 가정을 돌보지 않는 타입이라 생각되기 십상이지만 의외로 자식을 아낀다.(*27) 월희 평행세계의 아오코는 멜티블러드 액트레스 어게인 시점에서 나이가 아슬아슬하게 30에서 플러스마이너스 오차 약간.(*28) 공의 경계 평행세계의 아오코는 월희의 평행세계와 비교해 토오노 시키보다 살짝 연상이 될 정도로 젊다. 공의 경계의 이야기 시점에서는 아직 미사키 마을에서 수련하고 있다. (*29) 캐릭터 마테리얼과 게임 마법사의 밤의 학창 시절 아오자키 아오코와 아오자키 토우코의 관계 묘사가 다르다. 캐릭터 마테리얼 쪽이 과거 설정, 게임 마법사의 밤 쪽이 개편된 설정이다.(*30) → 캐릭터 마테리얼 두 사람의 나이 차이는 2살. 마법사 수련을 받던 적의 토우코는 매우 순진하고 여동생을 잘 대해주는 언니였었다. 18세 이전까지는 학교에 가본 적조차 없다.(*31) 아오코가 조부에게 선택받은 것은 16살 생일날이었다.(*32) → 게임 마법사의 밤 나이 차이가 4살로 정정되었다.(*33) 아오코가 조부에게 선택받은 것은 15살일 적 중학교 졸업식 날로 바뀌었다.(*34) 토우코는 동생의 물건을 빼앗아 부수는게 취미다. 순진한 누나 기믹은 사라졌다. (*35) 토우코는 14세부터 2년 간은 영국의 모 학교를, 이후 3년간은 레이엔 여학원을 다녔다. 졸업 후 다시 영국으로 갔다.(*36) 이 쪽의 토우코는 학창 시절에 명랑 활발 만능의 인기인이었다.(*37) (*38) 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 밤 주인공. 견습 마술사이면서 쿠온지 아리스와 함께 미사키 시의 세컨드 오너로서 도시를 노리는 마술사들을 상대로 맞서 싸워 왔다. 시골에서 전학 온 시즈키 소쥬로에게 마술을 사용하는 장면을 들켜 처리하기 위해 유원지 브레드&킷치랜드에 함정을 설치하고 초대장을 보낸다. 이후 아오코 인형의 습격, 방침 차이로 인한 쿠온지 아리스와의 대립, 플랫스나크와의 싸움 등의 일을 겪은 끝에 소쥬로를 저택에서 동거하며 감시하는 것으로 가닥이 잡힌다. 이러저러한 일을 거쳐 셋은 미묘한 관계가 된다. 월희 제 3차 캐릭터 인기투표에서 슬쩍 언급된 개목걸이 이벤트(*39)도 재현되어 있다. (*40) 자신을 공격해 온 아오자키 토우코와 루 베오울프를 상대로 맞서 싸운다. 초전에서는 일방적으로 패배하나 2차전에서는 시즈키 소쥬로의 죽음을 계기로 제5마법을 사용해 소쥬로를 살려내고 토우코를 일방적으로 관광보낸다. 결국 그렇게 계속 동거하게 된다. 기억을 지우는 책은 쿠온지 아리스와 아오자키 아오코가 발견했으나 숨겨버린다. 에필로그에서 '쿠온지 저택의 기억을 지우는 룬의 책은 두번 다시 열리는 일이 없을 것이다' 라는 발언이 있다.(*41) ● 월희 프롤로그에서 등장한다. 직사의 마안의 영향으로 미쳐버렸어야 할 토오노 시키에게 마안살을 준 생명의 은인. 본래 마안살의 주인은 아오자키 토우코의 것으로, 자신의 마안살을 훔쳐갔다는 것을 안 토우코는 보복으로 아오자키 아오코 이름의 카드를 사용하여 쇼핑을 하고 있다. (*42) ● 월희2 주인공의 적으로 등장한다.(*43) 두 주인공 중에서 토오노 시키는 월식에서야 아오코와 재회하니(*44) 대적하는 상대는 엔하운스일 가능성이 있다. ● 멜티블러드 시리즈 시로 렌에게 눈독을 들여서 미사키 쵸에 개입한다든가, 오시리스의 모래에 의해 타임슬립한 미사키 쵸를 방문한다든가 한다. ● 페이트 엑스트라 위험한 사상을 감지하여 세라프에 접속했다.(*45) 사이 나쁜 자매와 함께 교회에 거주하며 찾아가면 주인공(엑스트라)에게 도움을 준다. 서번트(엑스트라)에게 '영혼의 개찬'을 해주고 있다. 언니와는 서로 으르렁거리고 있다. (*46) ● 로드 오브 버밀리온 RE 2 ~통곡~ 쿠온지 아리스와 함께 참전했다. 어디에서도 공식적으로 언급하지는 않지만 아무튼 카츠라기 치카기의 성우 센다이 에리와 히비노 히비키의 성우 혼다 요코가 이 게임에서 아오코와 아리스의 성우를 맡았다는 것이 팬들의 유력한 추측이다. ● 뒷골목 사츠키 히로인 12궁편 미래계 아이돌로 나온다. 마탄 스피어 브레이크 슬라이더로 사츠키 일행을 관광태운다.(*47) ● 2015년의 시계탑 지인인 플라우로스가 죽었다는 비보를 받고 시계탑의 고고학 거리로 찾아간다. 자세한 내용은 플라우로스 항목을 참조할 것. ● 페이트 스트레인지 페이크 페이트 스트레인지 페이크의 세계에서도 아오자키 토우코는 시계탑에서 그랜드 지위에 오르고 마음에 안 드는 색을 받았으며 상처입은 적색이라 부르면 무조건 죽인다. 프란체스카가 그렇게 불러 주자 빡쳐서 공방을 때려부수고 마술품을 몽땅 강탈하고 몇 번 죽여 줬다. 프란체스카가 반격해서 토우코를 죽여버리자 그 인형 몸에서 뭔가 가동해서 난장판을 만든 후 다른 인형 몸으로 오기를 반복해서 프란체스카가 30회 정도 살해당했을 즈음 아오자키 아오코가 개입해 중재해서 소동이 끝났다.(*48) ● 멜티블러드 타입 루미나 자기 아케이드 모드 스토리에서 마리오 젤로 베스티노의 의뢰로 소우야에 잠복한 로어를 잡으러 간다. 오스트레일리아에서 의뢰를 받아 날아왔다.(*49) 이 의뢰는 마리오가 사제 몰래 한 것으로 아오코라면 인과 없이 나타나서 사도를 공격해도 의심받을 것 없다고 판단한 것이다. 빈털터리인 아오코는 바캉스 갈 돈을 모으기 위해 입막음비까지 들어간 고액의 이 의뢰를 받는다.(*50) 로어가 7년 간 확장시킨 제단에 도탁했고 그 로어는 아오코가 최신의 마법사임을 알아본다. 아오코가 미래에서 온 손님이라 착각하곤 하늘을 폭로하는 자기 계획이 성공을 거두었느니 천체의 알이 개벽이 염기배열을 운하가 수렴하고 천당에 뭐가 진좌하니 하면서 기뻐하다가 아오코가 그런 거 없다고 하자 그냥 길 잃은 마법사였냐며 네놈들은 다 구따구냐 한다.(*51) 아무튼 로어를 죽여버린지라 불로불사의 비술을 못 알아내서 의뢰 보너스 달성은 실패했고(*52) 인명 피해는 없었지만 지하철을 비롯해서 로어의 공방까지 잿더미로 만들어 그 복구비용으로 기본 의뢰비도 날아갔다. 헌데 아오코가 마리오의 어떤 문제되는 체질을 멈춰서 응급처치를 해줄 수 있어서 그 보답으로 더 많은 보상에 하와이의 프라이빗 비치까지 빌려받아 잘 논다.(*53) 마리오 젤로 베스티노의 아케이드 모드에서는 조금 이야기가 달라진다. 아오코가 키슈아 젤렛치 슈바인오그에게 마리오와 로어가 거래하면 뭐든 안 좋은 방향으로 간다는 소리를 듣고 소우야에 오는 전개가 되었다. 뭐가 안 좋은지를 듣지 못 해서 그냥 당사자인 로어를 죽여 버렸다.(*54) 그리고 자신이 아니라 언니인 아오자키 토우코에게 마리오가 지닌 문제를 의뢰해 보라고 조언해 와서 마리오가 찾아가게 된다.(*55) 아오코의 능력 근원의 소용돌이에 닿아 제5마법을 성취한 마법사. 다만, 본인은 그저 닿았을 뿐이지 거기가 무엇인지 감을 못 잡는다. (*56) 확언되지는 않으나 어릴 적의 사건을 계기로 마법을 거부하여 17세의 크리스마스까지 마법은 물려받되 사용하지 못하고 있었다.(*57) 아마도 이는 8년 전의 아오코의 조부에게 죽은 고양이를 살려달라 했더니 살려낸지 얼마 안 되 도로 죽어버린 사건을 말하는 것 같다.(*58) 마술 계통은 수비문.(*59) 마술 소양은 사물을 파괴하는 것에 특화되어 있다. 이외에는 정직한 평균 이하 수준.(*60) 마력을 다루는 재능이 비정상적으로 좋아, 소량의 마력으로 터무니없는 효율성을 낸다. (*61) 또한 보조 마술예장에 의한 백업을 즐기지 않는 드문 케이스의 마술사이기도 하다. (*62) 회로의 성능은 극히 보통이나 회전 속도가 엄청나다.(*63) 아오코의 마술은 스타 마인(スターマイン, 유동 운용), 스타 보우( スターボゥ, 변칙 운용)로 나뉜다. 이외에 탁월한 운동신경을 지녔다.(*64) ● 마법사의 밤(학창) 시점 마탄을 사용한다. 견습이지만 2년의 실천만으로 마력을 유동시키는 것 뿐이라면 경력과 재능이 자신을 아득히 웃도는 자신의 마술사로서의 스승 쿠온지 아리스를 웃돌고 있다. 대기 중의 마력을 다루는 것이라면 플랫스나크를 뛰어넘었다. (*65) 작품의 하이라이트 장면에서 제5마법으로 시즈키 소쥬로의 과거를 빌려 10년 후 자신의 '경험'을 가져왔다.(*66) 이 때 붉은 머리가 된다. ● 멜티 블러드(성인) 시점 격투와 마술을 접목시켜 사용한다. 마력을 격발시켜 휘두르는 주먹은 마치 로켓의 버너와 같다.(*67) 격투전이 아닌 일반적인 원거리 계통의 마술은 즐기지 않지만, 그 마탄의 위력은 별명인 '매직건너'에 걸맞게(*68) 대상을 초토화한다. 평균적인 보구를 지닌 서번트를 상대로 호각으로 싸울 수 있다. 인간의 몸으로 인외초월의 서번트와 대적하는 것이 가능한 진짜 괴물. (*69) ● 머리카락 붉은 머리일 때와 검은 머리일 때가 있는데 기본적으로 검은 머리다. 붉은 머리는 적방편이(赤方偏移)라고 부르는 일종의 파워 업 상태다. 마법사의 밤을 기준으로 하면 아직 변신이 2번 정도 더 남아 있어 마법사의 밤 2부에서 쓰일 예정이다.(*70)(*71) 본래 월희가 발매될 즈음에 어른이 된 아오코는 항상 그냥 적발로 나왔으나 2015년의 시계탑에서 성인이 된 아오코가 흑발로 나왔다. 성인이 되어서도 적발은 파워업 모드 비슷하게 취급받는 것으로 설정이 개변된 것 같다.(*72) ● 그 외 → 알퀘이드 브륜스터드와 아오코의 싸움이 벌어지면 승률은 알퀘이드가 7할. 다만 아오코가 '하면 좋지 않을 것'을 할 가능성이 있어 알퀘이드가 피하고 있다. (*73) → 10년 후 경험을 불러 온 상태에서 루 베오울프와의 대결은 수치적으로는 루가 높지만 제5마법을 쓰면 루가 특이성을 잃기에 불리하다.(*74) → 아오코는 마술 승부로는 진심이 된 캐스터(메데이아)를 당할 수 없다. (*75)(*76) → 치명상을 마술로 치료해서 억지로 소생한다는 부분에서는 토오사카 린과 동등한 천재.(*77) → 서번트와 계약할 경우 마스터로서의 재능은 에미야 시로와 같은 수준이다.(*78) 사역마를 만들어 낼 기량은 없다.(*79) → 고속영창의 일종으로 추정되는 노탈리콘을 사용한다. 정확한 정체는 불명. 자세한 내용은 노탈리콘 항목을 참조할 것. 포리너 클래스 서번트로 실장된 아오코의 능력 서번트가 되어 강해진 부분보다는, 주로 마법사의 밤에서 완전히 해명되지 않은 아오코 관련 설정 일부를 해설하는 느낌이다. 보구 역행운하 적방편이를 사용하면 슈퍼 아오코라는 상태로 변하며 스킬 구성도 완전히 바뀌기에 따로 서술한다. ■ 양 상태 공통으로 지닌 스킬에 대해서. → 마술사로서 최저한의 공방도 가진 적 없으므로 스킬 진지작성 랭크 E를 지녔다.(*80) → 마술사로서 뭘 만들어 본 것이 없는 것은 들째 치고 필요한 물품을 아오자키 토우코에게 찾아가서 뜯어낸다는 마인드가 스킬 도구작성 랭크 E가 되었다.(*81) → 아오코의 정체성인 마법사가 독자적인 랭크 C 스킬로 달려 있다. 이 스킬 마법사의 설명을 보면 대마력, 대운명(즉사), 대시간, 대숙정이라는 내성으로 작용한다 한다.(*82) → 자세한 건 스토리가 공개되야 알 것 같지만 일단 아오코는 포리너이므로 스킬 영역 밖의 생명 랭크 E도 갖고 있는데 외계 춠긴은 아니지만 뭔가 역전의 별이 들러붙은 상태라 한다.(*83) ■ 일반 상태일 때 스킬에 대해서. → 아오코의 주력 마술 마탄의 관련된 공정이 스킬화되었는데 마탄 마술 자체를 마탄장전이라는 랭크 B 스킬로 통칭한다. 설명은 다른 데는 재능 없거나 그럭저럭인 아오코가 이것만은 속도, 정밀성, 파괴력에서 타의 추종을 불허한다는 언제나의 서술이 들어가 있다.(*84) → 아오자키 아오코의 마술회로는 제5마법을 증명하게 하는 특수한 마술회로로, 그 마력이 다하는 일은 없고, 행성에서 여행을 떠나기 위해 필요한 요소의 하나라 말해진다. 이를 스킬 마술회로(자전) 랭크 A라 한다.(*85) → 누구나 가지는 미성숙한 시대에 품은 동경이나 희망 , 소원 같은 것을 원동력 삼는 강력한 정신 버프이자 특수 상태 '주인공보정'을 한 사람에게 부과하는 스킬 그 시대에, 다시 한번 랭크 EX를 지녔다. 자신에게 쓰면 과거를 떠올리고, 타인에게 쓰면 망설이는 소년소녀를 미래로 보내는 선생님이 된다.(*86) ■ 슈퍼 아오코 상태일 때 스킬에 대해서. → 슈퍼 아오코가 되면 마술회로(자전)이 랭크 B의 페시브 스킬로 내려온다. 출력이 약간 내려간다.(*87) → 제5마법을 증명한 후에 발현된다는 초발마술회로를 마술회로(공전) 랭크 EX로 지녔다. 이 마술회로에 대해 대충이나마 이해하는 건 슈퍼 아오코를 슬쩍 관찰해 온 제2마법의 사용자 키슈아 젤렛치 슈바인오그 뿐이며, 그 외에는 아는 사람은 없다. 아오코 본인도 전혀 모른다.(*88) → 제5마법의 응용으로 0.;초 후와 0.1초 전의 시간이동효과를 자신에게 거듭하여 외부의 간섭을 셧아웃하는 슈퍼 아오코만의 악랄전법, 마법사의 밤 마지막 전투에서 아오코가 쓴 그 기술이 스킬 밀키웨이를 찾아서 랭크 EX로 성립되었다. 이는 대 숙청방어의 일종이며 여담으로 인게임 성능 상 마탄을 장전하는 효과도 달려 있다.(*89) → 마법사의 밤 최종결전의 BGM이기도 한 퍼스트 스타가 랭크 C의 스킬이 되었다. 뭔지는 확실하지 않다.(*90) → 슈퍼 아오코 상태의 아오코는 마탄을 계속 전개하는데 이를 스킬 마탄전개 랭크 EX로 지녔다다.(*91) 이외, 아오코에 관해서 알려진 내용들 ■ 아오코에 관한 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 아오코의 조부에게 호신술을 배웠다.(*92) 격투전 위주의 전투방식은 시즈키 소쥬로와 동거할 적에 그에게 받은 영향이다. (*93) → 성인이 된 아오코가 들고 다니는 트렁크 속의 물건은 별 것 없다. (*94) → 아오(파랑)라는 이름에 컴플렉스가 있으면서 파란 물건을 좋아한다.(*95) → 마법사의 밤 1부까지는 살인해 본 적이 없다. 공원에서 소쥬로에게 들켰을 때는 살인의 감각을 몰라 소쥬로를 놓쳤다. 하지만 비정함과 행동력을 갖고 있고, 이성과 논리로 살인하는 자신을 납득시킬 수 있게 키워져서 살인하는 데 망설임은 없다.(*96) → 쿠온지 저택에서 하숙할 당시 집에서 보내져오는 생활비는 매달 3만 엔.(*97) 돈이 생기면 곧바로 물건을 사고 본다.(*98) 성인이 된 후 돈이 떨어지면 보통 시계탑에서 일을 하청받아 해결한다. 그 중에 하나가..... (*99) → 마법사의 밤 후일담의 플로이킥쇼 스위츠하츠의 룰(진심으로 웃으면 인간성을 드러내고 죽는다)에 의해 죽었을 때의 모습은 바닥에 '역시라고 하지 마' 라 다잉 메시지를 남겨 놓고 피떡이 된 채였다. → 락 밴드의 팬으로 학창시절에는 라이브 하우스에 틀어박히곤 했다. 일렉기타도 갖고 있다.(*100) → 본래 아오자키 토우코를 따라 커피 파였으나 쿠온지 아리스에게 영향받아 홍차 파가 되었다.(*101) → 수영을 잘 한다.(*102) → 미조라 대학(쿠마리 코지카의 오빠들이 다니는 대학)의 아는 사람에게 리포트 대필 알바를 받은 적이 있다. 리포트 하나 당 1만 엔.(*103) → 지하철의 통과음에 평온함을 느끼는 기묘한 취미가 있다.(*104) → 단 것은 칼로리 계산하면서 잘 먹는다.(*105) 사치는 좋아하지만 익숙해지는 것은 싫어한다.(*106) → 상황에 따라 사실을 뒤바꾸는 짓은 하지 않는다. 하지만 상식적으로 일어날 리 없는 착각을 하곤 한다. 그리고 운이 없어서 철저하게 준비할수록 이상한 쪽으로 빠진다.(*107) → 시작한다면 상대를 죽여서라도 이긴다는 신념은 연애에도 적용되서, 초등학생 시절 스세 리츠카에게 속아서 고백할 적에는 6년 뒤에 결혼할테니 6년의 인생을 버리라는 협박에 가까운 선언을 했다.(*108) → 학생회장일 적 전교생의 알바 내역, 친구 집으로 가는 이동시간, 우선순위까지 조사해 두었다. 시즈키 소쥬로에게 마술을 쓰는 장면을 들켰을 적에 이것으로 목격자를 찾으려 했으나 막 전학 온 소쥬로가 목록에 없어서 의미가 없었다.(*109) → 토오노 시키는 이름으로 불리는 게 난감하다고 하자 '선생님'이라 부른다.(*110) → 아오코 말로는 자신이 토오노 시키의 첫 사랑 상대라 한다.(*111) → 아쳐(에미야 - 엑스트라)에 따르면 아오자키 토우코와 아오자키 아오코는 붉은 쪽이 윤리가 있지만 상식이 없고 푸른 쪽은 상식이 있지만 윤리가 없다 한다.(*112) → 레흐 인격 상태의 플라우로스가 말하길 2015년의 시계탑의 평행세계를 기준으로 2015년의 아오코는 처녀라 한다.(*113) → 화장 같은 건 전혀 안 하지만 청량감과 프로모션이 어디 가는 건 아니라 그 자체로 매력적이다.(*114) → 장미를 싫어한다.(*115) → 일반인은 죽이지 않겠다고 약속했다.(*116) ■ 멜티블러드 리액트에서 시로 렌을 갖고 장난 치던 적에 관해서. → 다른 캐릭터들의 아케이드 모드에서는 토오노 시키를 납치했다. 시로 렌이 안 되겠다 싶자 납치해 두었던 토오노 시키를 사역마로 할까 고려했다.(*117) → 토오노 시키 아케이드 모드에서는 시키가 직접 사건을 해결하는데, 존경하는 시키에게 망나니 짓을 하다 발각당한 셈이 됬다. 그러자 아직 우리는 시간축 상 만나면 안 되니까 기억을 지워주겠다며 냅다 주먹을 날렸다. 한편 이유는 불명이나 리액트의 숨겨진 보스 아오코의 전투배경은 시키와 만나던 병원 앞 언덕 초원이다.(*118) ■ 아오코는 시계탑에 오자 마자 '이런 우울한 곳은 두번 다시 안 와' 라며 봉인지정 집행부를 파괴해 버렸다. 그럼에도 뭔가 복잡한 관계가 있는지 협회는 그녀에게 청의 계위를 주고 일거리도 주고 있다. 한편 이런 식으로 아오코는 악명이 높아 지명수배자는 아니지만 그녀를 쓰러뜨려 명성을 드높이려는 마술사가 많다.(*119) ■ 마법사의 밤에서, 아오자키 아오코가 아오자키 토우코에게 저주를 걸어 저주를 해주하기 전까지 10년 간 미사키 마을에 발을 들이지 못하게 만들었다. (*120) 이 개구리로 변하는 변신술의 저주는 10년 후로 시간을 돌린 아오자키 아오코가 건 것이라 아무리 강력한 저주 해주를 개발해도 건 사람을 찾을 수가 없어 10년 간은 무슨 수로도 해주가 불가능했다. (*121) 하지만 토우코는 저주당한 몸을 다른 인형으로 바꾼다는 발상으로 1년 만에 해주한다.(*122) ■ 시즈키 소쥬로의 말은 아오자키 아오코에 대한 것과 그 이의 것이 담긴 마음이 다르다. 이유는 안 나왔지만 소쥬로에게 아오코는 제일이므로 아오코에 대해선 다른 일보다 반걸음 더 발을 들여놓는다. 적당한 소리를 하고 있는 것 처럼 보이는 소쥬로는 그게 원인으로 죽어도 후회는 없다 정도의 강한 기분을 갖고 있다. 소쥬로 본인은 그 진지함을 별로 의식하지 않고 특별한 일이라 생각하지 않는다. 그 진지함을 알아차린 건 쿠온지 아리스 뿐이다. 소쥬로가 아오코에게 거는 말은 모두 얼버무리는 것이 아니라 진심으로 걱정해서 하는 소리다. 아리스에게는 자연스럽게 접하며 긴장 안 하는데 아리스와 소쥬로가 서로 닮은 사람이라 그렇다.(*123) 소쥬로가 루 베오울프와 싸운 건 자신이 15년 간 쌓아 온 것을 다 썼다는 의미다. 아오코에게 모든 것을 바친 것인데 이에 대해 아오코는 평생 신경 안 쓰고 소쥬로도 태연하게 지낸다. 뒤에 그 광경을 본 아리스만이 그 선택의 무게를 안다.(*124) ■ 비스트(게티아)의 계획은 역행운하 창세광년이라 불리는데 이는 아오자키 아오코가 멜티블러드 시리즈에서 쓰는 라스트 아크명과 같다.(*125) 이는 게티아의 계획이 어떤 의미로 마법에 가까운 행위였다는 이유도 잇고, 슬슬 잊혀져 가는 아오자키 아오코와 제5마법의 흔적이라던가 일단이라던가 알린다는 역복선 또는 서비스 정신 삼아 넣었다 한다.(*126) 아무튼 역행운하는 수수께끼로 남아 있는 고유명사다. 이에 대해서는 역행운하 항목을 참조할 것. ■ 농담인지 진담인지는 모르겠지만 아오코는 20살부터 나이를 먹지 않는다 한다.(*127) ■ 월희 리메이크 쪽 이야기인 멜티블러드 타입 루미나에서 언급되는 아오코의 주변 상황에 관해서. → 쿠온지 아리스와는 잘 지내고 있다. 이 시점에서도 아리스는 IT와 관련된 걸 엄청 싫어한다.(*128) → 로드 엘멜로이 2세, 키슈아 젤렛치 슈바인오그와 아는 사이라 한다.(*129) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1472.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 토키츠 유리히코(土桔由里彦)는 마법사의 밤의 등장인물이다. 인물 설명 전국에 공장을 둔 제빵기업 토키츠의 전 총수. 지금은 미사키 마을 공원에서 하소연이나 하는 여자 밝히는 할아버지 신세다.(*2) 쿠온지 아리스, 아오자키 아오코와는 엔틱한 물건을 구해주는 쪽으로 안면이 있다. 미사키 시의 야시로기에 유원지 브레드&킷치랜드를 세웠다. 가명으로 디자이너도 겸했으나 쫄딱 망했다. 이에 관해 작중에서 쿠온지 아리스에게 하소연하고 있었다.(*3) 작품 내에서의 등장 ● 마법사의 밤 쿠온지 아리스와 이야기하는 장면이 잠깐 나온다. 후일담의 플로이킥쇼 스위츠하츠의 룰(진심으로 웃으면 인간성을 드러내고 죽는다)에 의해 죽었을 때의 모습은 소맥분 폭발에 의해 전신이 찢겨진 채였다. 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/4969.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● 템플릿 은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, 보조페이지 는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. 여름 밤 지새우며 나는 생각한다(夏の夜更けに我想う)는 서번트가 보유한 특수능력의 하나다. 수영복 영기 룰러(스카사하=스카디)는 생각하는 여름의 여신이다. 이것이 스킬화했다.(*2) 스킬 설명과 소유주 ※ 주 서번트 스테이터스의 설명을 그대로 옮긴 것이므로 따로 각주를 달지는 않는다. 랭크 설명 소유주 A+ 영기를 변환한 스카사하=스카디는, 말하자면 「생각하는 여름의 여신」이다. 마스터를 시작으로 하는 범인류사의 생존자인 칼데아 인원들 + 서번트들에게 「여름의 즐거움」을 맛보여주려고 이것저것 생각한다. 자신은――일찍이 이문을 살아남은 여왕의 그림자 같은 자신은, 과연 무엇을 하고 있는걸까. 라고도 생각한다. 그리고, 칼데아에 있으니, 크리스마스 같은 실패는 더는 하지 않으리라. 라고도 생각하고 있지만…… 룰러(스카사하=스카디) 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. 왜 내 닉네임이 여기 있어! 라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률 의 번외편 벌꿀을 둘러싼 모험 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/1455.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } High diddle diddle, The cat and the fiddle The cow jump'd over the moon; The little dog laugh'd To see such craft, And the dish ran away with the spoon - 디들디들을 쓸 적에 쿠온지 아리스가 부르는 노래 명칭 밤의 향연 본질 종 재료 묘안석과 유리 가격 시즈키 소쥬로 월급 2배 분 현현시 동화영창이 성립되는 토대를 만든다. 이미 만들어진 경우는 효과 2배 퇴치법 밤의 조장은 못 막아도, 문명의 빛에 약함. 역 앞에서는 사용 불가능 출처 마법사의 밤 어째서 무엇이 플로이 코너 디들디들(diddle diddle)은 플로이킥쇼 중 하나다. 인물 설명 '밤의 향연(夜の饗宴)', '고양이의 종' 으로 불리는 고양이 방울 모양을 한 플로이킥쇼. 마더구스의 유명한 동요에서 유래했다. 모든 우화, 불가사의를 허용하는 마법 이상으로 마법에 가까운 마술. 동화의 밤을 조장하는 쿠온지 아리스의 마술의 시작이다. 이를 던져 지면 속으로 가라앉히면 밤이 더욱 깊어져(아리스의 마술은 밤이 깊어질수록 강해진다) 플로이킥쇼에 관련된 마술 영창이 확실한 의미를 가진다. 생산 가능하지만 귀중품으로 취급된다. 지면 아래에서 종 소리가 들리기도 한다.(*2)(*3) 밤에는 라임라이트로도 쓰인다.(*4) 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 밤 쿠온지 아리스가 플로이킥쇼를 소환하려 하면 어김없이 등장한다. ● 페이트 그랜드 오더 마법사의 밤 콜라보 쿠온지 아리스가 이벤트의 극초반에 주인공(그랜드 오더)네를 시계탑 소속으로 착각하곤 죽여버리겠다며 마주치자마자 디들디들부터 쓰고 본다. 이외, 디들디들에 관해서 알려진 내용들 ■ 쿠온지 아리스가 소환하는 포크(창), 나이프 모양의 사역마들은 디들디들의 부산물인 것 같다. 플랫스나크가 소환되자 포크들이 사라지는 CG와 함께 '밤의 향연이 도망간다' 는 묘사가 등장한다.(*5) ■ 쿠온지 아리스의 왼쪽 눈(마안)은 디들디들을 사용하면 스크립스 험프티라는 이름의 플로이킥쇼화한다. 기본적으로 쿠온지 아리스의 마안은 매료의 마안이나 아오자키 토우코의 평에 따르면 스크립스 험프티는 그것보다 더 대단한 마안인 것 같다.(*6) ■ 아오자키 토우코는 밤을 부르는 디들디들의 사용을 막기 위해 공원의 바닥 벽돌에 몽땅 태양의 룬을 새겨버렸다.(*7) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/350.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 쿠온지(久遠寺)는 일반인 겸 마술사 가계다. 거대 기업 그룹. 선대 회장이 영국으로 진출해서 실패했으나 차기 회장인 아들이 일본으로 시선을 돌려서 성공했다. (*2) 미사키 마을에는 쿠온지 가문의 양옥집 별장이 존재한다. 소유권은 쿠온지 아리스에게 있다. (*3) 쿠온지 가문의 장남과 마녀가 혼인, 거기서 태어난 쿠온지 아리스가 어머니의 뒤를 이어 마녀가 되어버렸기 때문에 현재의 쿠온지는 마술사와 연을 맺은 가문이 되었다.(*4) 쿠온지에 관해서 알려진 내용들 ■ 캐릭터 마테리얼에 적힌 내용과 마법사의 밤 1부 스크립트에 숨겨진 내용에서 묘사되는 쿠온지 아리스의 부모님의 행동이 다르다. → 캐릭터 마테리얼 아리스의 어머니가 죽은 후, 아버지는 주위의 반대에 굴하지 않고 딸에게 사랑을 주다 수년 후에 사망한다.(*5) → 마법사의 밤 1부 스크립트에 숨겨진 내용 아리스의 아버지는 아리스의 어머니가 죽은 후 아리스를 두고 가 버렸다. 당시 아리스는 아버지에게 '나를 사랑해 줘' 라고 말하고 싶었으나 그러지 못하고 '날 미워해도 좋다고 생각해' 라고 말하고 아버지에게 등을 돌렸다. 후에 시즈키 소쥬로와 이야기할 때 소쥬로가 자기가 아버지에게 했던 대사를 우연히 그대로 돌려주었다.(*6) ■ 쿠온지 재벌이 투자한 내역에 관해서. → 미사키 고등학교의 신교 건축 비용의 절반을 대 주었다.(*7) → 미사키 마을의 찻집 야누스는 쿠온지 재벌이 외국에서 들여 온 브랜드다. 소쥬로가 남장한 스세 리츠카에게 낚인 장소이기도 하다.(*8)(*9) ■ 일본 후지산 인근의 야마나시 현에 동명의 사찰이 있다. 또한 교고쿠 나츠히코의 소설 『우부메의 여름』에서 동명의 음양사 가문이 등장한다. 데릴사위를 들여 모계를 계승한다. 나스 키노코의 작품에서 등장하는 쿠온지는 여기서 따온 것 같다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
https://w.atwiki.jp/typemoonwikik/pages/830.html
※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법 PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다. 스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요. PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요. ※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크 모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다. ● 좌측 페이지 바로가기 버튼 (각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다) ● 우측 페이지 바로가기 버튼 (게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다) 간단한 TIP 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.● (*1)와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.● 이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계나 페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다. document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } ● 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 버서커로 소환되었을 때 진명 시즈키 소쥬로 성별 남성 신장 , 체중 172cm・61kg 속성 중립 중용 패러미터 근력 C++, 내구 B-, 민첩 C++, 마력 E-, 행운 A, 보구 C+++ 소유한 보구 ??? 클래스 고유 특수능력 ??? 보유 특수능력 기척차단 A, 소와의 소양 C, 무사불살편로 A, 가전륜자재부좌 A, 백골만세천탑수험 A 한자 静希 草十郎 신장 , 체중 172cm, 61kg 생일 4월 12일 성우 코바야시 유스케 좋아하는 것 (노 코멘트) 싫어하는 것 부당한 폭력 결전의 날 흙 위에서도 3년. (흙 위라도 오랫동안 있으면 따뜻해진다는, 인내심의 중요심을 설파하는 일본 속담) 취미/특기 정원 손질, 워킹 출처 마법사의 기초음률 시즈키 소쥬로는 마법사의 밤의 등장인물이다. 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 버서커 클래스 서번트로 실장되었다. 인물 설명 전기도 안 들어오는 시골깡촌에서 미사키 마을로 올라온 시골청년.(*2) 어쩌다 보니 아오코의 마술행사를 목격, 마술을 본 사람은 죽이거나 기억을 지워야 한다는 철칙에 따라 쿠온지 저택에서 2인의 여주인공 아오자키 아오코, 쿠온지 아리스와 동거(감시당함)하게 되었다. 처음 겪는 모든 것을 '도시 사람들은 그렇구나' 라고 이해하는 것이 거의 이국의 땅에 처음 온 외국인에 가깝다. 타인의 호의를 너무 솔직하게 받아들여 우유부단한 점이 있다. 동시에 다른 사람과 친해지기 쉬운 성격. 참을성이 많다.(*3) 한 번 믿으면 묵묵히 다르는 견실파로, 특별한 건 아니지만 보통도 아니다. 산에서 자라서 딱히 특징이 있는 건 아니지만 세간과 어긋나 있다. 자아는 확고하지만 그걸 아무렇지 않게 생각해서 언듯 보면 자아가 옅어 보인다. 자신을 가장 소중하게 여기는 타입은 아니다. 말수가 적지만 낯을 가리지 않는다. 체력 측정 같은 일상 생활 범위에서의 운동이 특기다.(*4) 보통이란 기준이 사람마다 애매하지만 그런 애매함을 감안하고 봐도 아무튼 보통의 성격이다. 불평등을 좋게 보지 않고 조화를 읽어내며 매일이 즐거웠으면 한다 생각하는 선량하고 평범한 선악기준을 가졌다. 적극적이진 않고 자기현시욕은 희박하며, 사교적이진 않다. 그렇지만 퇴폐적인 것도 아니고 인간혐오인 것도 아니다. 수동적이지만 뭔가를 받아들였을 때의 때의 대응은 건전하다. 말수는 적지만 가볍게 이야기 할 수 있고 이야기 한 쪽 이상으로 진지하게 회화를 수용하기에 친구가 많다. 이건 인간과 어울리는 방법을 잘 몰라 아무튼 진지하게 받아들이며 자신을 밀어붙일 생각이 전무해 성가시게 느껴지지 않는다. 그 진지함, 성실감, 묘한 흐리멍텅한 분위기가 좋은 방향으로 작용해 사람들에게 호감슬 산다. 초대면의 인상은 인축무해를 그림으로 옮긴 것 같은 자인데 아오자키 아오코는 그걸 뒤에서 들을 때 마다 어처구니가 없어진다.(*5) 모든 것을 순응하는 정도가 굉장함을 넘어 비상식에 가까워, 자신을 죽이려 하는 상대, 자신의 기억을 지우려 하는 행위, 자신을 감시하기 위해 일정 시간마다 마시지 않으면 죽는 독의 제공, 진실을 폭로하면 목을 죄어오는 개목걸이의 착용 요구 등의 행위를 전부 웃으면서 받아들인다. 악의가 통하지 않는다.(*6) 아오자키 아오코가 가진 인간으로서의 강함과는 정 반대의 강함이라 할 수 있다.(*7) 자기(自己)가 없다.(*8) 행동이나 언동이 한 템포 늦고 게을러 보이는데, 이는 자신의 언동에 주의를 기울이기 때문이다.(*9) 순박하지만 순진한 건 아니고, 초식계로 보이지만 야생계이다. 보케와 츳코미를 천연스럽게 잘 사용한다. 본편에서 청소를 열심히 하고 언젠가 하우스 키퍼 전문가를 약속받을 정도로 막힘없이 처리하지만(*10) 실제로는 가사 전반은 서투르고 좋아하지도 않는다.(*11) 아이를 만드는 방법 정도의 지식은 있다.(*12) 요리는 흔히 말하는 '남자의 요리' 수준으로 그냥저냥 한다.(*13) 주먹밥은 특출나게 잘 만든다.(*14) 산에서 최소한의 교육은 받았는지 중학생 레벨의 학력은 있다. 몸으로 익히는 게 많은 산 속 생황에 익숙해서 암기력이 떨어진다. 집중력은 뛰어나다.(*15) 작품 내에서의 행보 ● 마법사의 밤 시골에서 도시인 미사키 마을로 온지 2주째에 미사키 고등학교로 전학, 그 후 10일 뒤에 아오코의 마술 행사를 발견한다. (*16) 이후 이러저러한 일을 겪은 결과 기억을 지우는 것을 조건으로 쿠온지 별장에서 살게 되어 아오코, 아리스와 학창 생활, 일상 생활을 함께 하는 관계가 되어 미묘한 분위기(약속된 전개)가 된다. 후에 아오자키 아오코를 공격해 온 아오자키 토우코와 루 베오울프와의 2차전에 참가, 늑대인간을 맨손으로 때려잡는다. 이후 토우코에 의해 두 동강이 나 죽는다. 죽어버린 소쥬로를 아오코가 제5마법의 응용으로 시간을 지워 되살려낸다. 살아난 직후 자신을 죽인 토우코를 죽이려는 아오코를 말리며 자신이 죽이려 한다(반대로 아오코가 말렸다). 결국 그렇게 계속 동거하게 된다. 기억을 지우는 책은 쿠온지 아리스와 아오자키 아오코가 발견했으나 숨겨버린다. 에필로그에서 '쿠온지 저택의 기억을 지우는 룬의 책은 두번 다시 열리는 일이 없을 것이다' 라는 발언이 있다.(*17) 1년 후 후일담의 플로이킥쇼 스위츠하츠 살인사건의 원흉 중 하나. 쿠온지 저택의 파티 날짜를 하루 착각해 쿠마리 코지카를 초대했다 사과의 의미로 스위츠하츠를 과자인 줄 알고 플로이 보관창고에서 꺼내 대접해 사건의 단초를 만든다. 사건 내의 역할은 범인(실행범). 평소에 자신이 개그를 하면 아무도 반응해 주지 않는 것에 원한을 품고 있었다. ● 마법사의 기초음률에 실린 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 미노 요시츠네의 아오자키 아오코에게 고백하기 위해 정보를 모아달라는 의뢰를 받아들여 이것저것 한다. 배경은 소쥬로가 전학온 지 3개월 후. 왠지 아오자키 토우코와 비밀 연결루트가 있다.(*18) 아오자키 아오코를 이성으로 의식한다는 늬앙스의 발언이 있다.(*19) 소쥬로의 능력 시즈키 소쥬로의 기술은, 상대의 상태와 역량을 파악해 자신의 희생을 감안하지 않고 생물의 결점을 공략해 어떻게든 상대를 '멈추는' 예술이다. 이를 사용해 환수의 역에 달한 늑대인간 루 베오울프를 상대로 전신(양 팔, 축이 된 다리, 내장 등)을 희생해 맨손으로 심장을 파열시켰다. 베오에게 있어 데미지는 곧 회복하므로 없는 거나 마찬가지이나 한번도 패배해 본 적 없는 베오는 순간 싸울 의지를 잃었다. 이를 가능하게 한 것은 재능과 행운, 기적을 부르는 정열이 아니라 집념, 원한의 종류. 극한 상태에서 자신을 단련시켜 그것을 할 수 있는 기량과 경험을 얻었기 때문이라 아오자키 토우코는 평했다. 산에서 지낼 때는 곰을 때려눕히는 것 정도는 당연한 것으로 알았다. 멈추는 예술 외의 공격(팔꿈치로 때리기)은 베오 수준으로 엉성했다.(*20)(*21) 이러한 기술을 발현할 때에는 마치 뇌가 없는 곤충같이 기계적으로 상황을 판단해 움직인다. 승산이 없는 싸움에 목숨을 바치는 것을 망설이지 않으며 사소한 도발마저 의도하는 상황을 이끌어내기 위한 철저한 계산으로 이루어진다.(*22) 마법사의 밤 1부 시점에서는 지금까지 나온 타입문 작품의 어느 주인공보다 굉장하다. 하지만 그것이 문명에 익숙해져 개인으로서 확립해 나가는 것으로 약해져(생물로서 타락해져) 가고 있다.(*23) 작중에서 암시가 안 통했다. 작중 묘사를 보면 분위기 파악 못 하고 생각이 단순해서 그런 것 같다.(*24)(*25) 아직 다루어지지 않은 부분이 있는 소쥬로지만 아직 밝혀지지 않은 능력 같은 건 없다. 마법사의 밤의 후속작이 이야기가 더 넓어지더라도 루 베오울프와의 싸움 이상의 전투는 없고 대신 강인한 정신력이 부각될 예정이다.(*26) 페이트 그랜드 오더 콜라보 이벤트에서 버서커로 소환된 소쥬로의 능력 같이 실장된 포리너(아오자키 아오코)가 제5마법에 대한 설정이 보강된 데 비해 소쥬로 쪽은 오히려 떡밥을 늘리고 있다. ■ 지닌 스킬에 대해서. → 본인은 기척을 감출 생각이 없지만 어느샌가 거기에 있다는 행동을 숨쉬듯이 하는 흐릿한 존재감을 가졌으며 어디에 있든 어디에 떨어져도 위화감이 없다는 점이 스킬 기척차단 랭크 A가 되었다.(*27) → 자연 그대로 흘러넘기는 라이프 스타일과 색즉시공, 공즉시색스러움이 스킬 소와의 소양 랭크 C가 되었다.(*28) → 마법사의 밤 당시 아오자키 아오코가 걸었던 공포심을 없애는 암시가 영창이 엉터리라서 실패했지만 그게 그것대로 의미 있는 이벤트였다는 이유로 스킬 주문 랭크 EX를 획득했다. 공포, 혼란, 스킬 봉인 효과를 무효화한다. 한편 주문은 가짜 스킬명으로 본래 스킬명은 암기(暗器)다.(*29) → 문명에서 떨어진 자연에서 살기 위한 최저 조건이 일상, 습관으로까지 승화된 리스크 회피와 오더 달성의 최적 효과가 스킬 무사불살편로 랭크 A가 되었다. 사명을 다 할 때까지 이웃의 죽음은 없는 것이고 자신의 목숨을 보전한다.(*30) → 궁지에서의 정신력의 고저, 목적의식에서 오는 기력과 기세 같은 정신활동에 의한 능력 향상. 죽기 전에 일을 마쳐야만 한다는 궁극의 생명원리를 한 번이 아닌 항상적으로 사용하려는 시도가 스킬 가전륜자재부좌 랭크 A가 되었다. 운명력이 깎이지만 보이지도 않는 그런 것에 관심 없다 한다.(*31) ■ 진명 불명의 보구(좌■불명 악령■(座■不明 悪霊■し)으로 표기됨)은 상대의 방어력이 높을 수록 현실에서 일탈한 인식, 수정, 해독 불가능의 필중의 공격을 가한다. 이게 정확히 무엇인지는 시전자와 피격대상만 안다 한다.(*32) 그 외, 시즈키 소쥬로에 관해서 알려진 내용들 ■ 젊은 쿠즈키 소이치로는 과거 공개된 소설판 마법사의 밤의 시즈키 소쥬로와 비슷하게 생겼다. 이는 당시 마법사의 밤은 쓰지 않겠다고 결심한 나스 키노코가 무뚝뚝한 구버젼 소쥬로의 설정을 유용한 것이다. 두 사람은 왠지 이름도 비슷하다.(*33). 소설 시절 소쥬로는 감정을 겉에 드러내지 않고 벽을 앞에 둔 사람이자, 감동도, 실망도 없고 '자신은 끝나 있었던 것이다' 라고 받아들이는 살인귀가 될 수 없는 남자였다.(*34) 당시 신장은 180cm로 설정되어 있었다.(*35) 코야마 히로카즈가 소설을 읽어 보니 타케우치의 일러스트만큼 와일드한 남자가 아니라며 지금의 디자인을 만들었다. 이를 본 나스가 과거 원안과 코야마 일러스트의 느낌을 섞어, 코야마판과 구 소설판 소쥬로가 합쳐진 지금의 사람 좋은 소쥬로를 만들어냈다.(*36) ■ 학비는 여기저기서 아르바이트로 벌어 충당하고 있다. 쿠온지 저택에 들어간 이후로는 어마어마한 집세 때문에 아르바이트 수를 늘렸다. 집세는 전체가 10이라 하면 쿠온지 아리스가 6, 아오자키 아오코가 4를 받는다(*37). 급우 키노미 호스케가 같은 곳에서 아르바이트 하고 있다.(*38) 쿠마리 코지카와는 아르바이트 관련으로 알게 되었다.(*39) 본래 미사키 고등학교에서는 아르바이트를 하나만 허락하나 아오자키 아오코의 도움으로 아이다 교회의 (사례 받고) 봉사를 아르바이트로 취급해 2개 이상의 아르바이트를 못 한다는 교칙을 깨서 다수의 아르바이트를 하고 있다.(*40) 작중에서 언급되는 소쥬로가 한 아르바이트는 다음과 같다. → 편의점(쿠마리 코지카의 충고를 듣고 그만둠)(*41) → 메드 베어(쿠마리 코지카의 아버지가 운영하는 중국요리집. 키노미 호스케와 함께 알바하는 곳)(*42) → 파칭코 가게.(*43) → 상점가의 생선가게, 꽃 가게.(*44) → 동물원 일일청소.(*45) → 찻집 야누스. 쿠온지 재벌이 외국에서 들여 온 브랜드다. 소쥬로가 남장한 스세 리츠카에게 낚인 장소이기도 하다.(*46)(*47) → 혼자 사는 할머니의 홈 헬퍼 → 손자대행.(*48) → 브레드&킷치랜드의 해체 알바.(*49) → 아마기하마의 식품공장 심야 파트.(*50) ■ 소쥬로에 대한 잡다한 내용을 정리하면 다음과 같다. → 성인이 된 아오자키 아오코의 격투전 위주의 전투방식은 시즈키 소쥬로와 동거할 적에 그에게 받은 영향이다. (*51) → 청각으로 새의 숫자를 판별할 수 있다.(*52) → 시계가 없어도 대략적인 시간을 파악할 수 있다.(*53) → 처음 산에서 내려왔을 때 거주한 아파트와 학교의 수속 문제는 아버지의 먼 친척인 코우가(恒河)의 도움을 받았다.(*54) → 동물에게 익숙한 만큼 야생동물에 대해선 철저한 현실주의자다. 말하는 새같은 것은 악몽 그 자체다.(*55) → 자전거를 처음 타서, 1인승에 한 명 더 태우고 제트코스터를 능가하는 속도로 달렸다.(*56) → 스세 유이카는 10m 내의 사람의 기척을 감지하는 것이 가능하며 정령조차 감지할 수 있다. 하지만 자기(自己)가 없는 소쥬로에게는 안 통한다.(*57) → 산에서 내려온 후의 취미는 목욕이다.(*58) → 감시를 위해 아오자키 아오코가 소쥬로에게 명령을 내리면 목을 조이는 목줄을 달았다. 이를 목의 상처를 가리기 위해 감는 붕대 대신으로 쓴다.(*59) 이 내용은 월희 제 3차 캐릭터 인기투표에서 처음 언급되었다.(*60) → 파란의 예감만 없다면 누구와도(식인 호랑이라도) 동거할 수 있다. 소쥬로의 옆에 있으면 의식당하는 것은 아니지만 동시에 무시당하는 것도 아닌, 혼자 있는 해방감과 옆에 누가 있다는 안도감이 공존하는 기묘한 느낌이 든다.(*61) → 운동 신경과 신체 능력이 높아 운동은 대체적으로 잘 하나 맥주병이다. 아오자키 아오코가 수영부에 추천해줬으나 맥주병이라 잘렸다.(*62) → 미래의 목적이 없다는 것(도시에 익숙해지면 무엇을 해야 하는가)에 의문과 두려움을 품고 있다. 아오자키 토우코도 비슷한 것을 품고 있었다.(*63) → 정원을 손질하는 것을 쓸데없이 초인적으로 잘 한다.(*64) ■ 아오코 인형, 플랫스나크전에서 아오코와 급격히 거리가 줄어드는데 나스 키노코 曰, "조교 효과의 전형. 극한 상태 한정의 상호 이해이므로 아수라장이 끝나면 원래대로 돌아가.". 아오코와 소쥬로의 첫 만남에서 소쥬로는 첫눈에 반했고, 아오코는 첫눈에 반감을 가졌다. 이는 요철(凹凸)마냥 궁합이 좋다고 할 수 있다.(*65) ■ 시즈키 소쥬로의 말은 아오자키 아오코에 대한 것과 그 이의 것이 담긴 마음이 다르다. 이유는 안 나왔지만 소쥬로에게 아오코는 제일이므로 아오코에 대해선 다른 일보다 반걸음 더 발을 들여놓는다. 적당한 소리를 하고 있는 것 처럼 보이는 소쥬로는 그게 원인으로 죽어도 후회는 없다 정도의 강한 기분을 갖고 있다. 소쥬로 본인은 그 진지함을 별로 의식하지 않고 특별한 일이라 생각하지 않는다. 그 진지함을 알아차린 건 쿠온지 아리스 뿐이다. 소쥬로가 아오코에게 거는 말은 모두 얼버무리는 것이 아니라 진심으로 걱정해서 하는 소리다. 아리스에게는 자연스럽게 접하며 긴장 안 하는데 아리스와 소쥬로가 서로 닮은 사람이라 그렇다.(*66) 소쥬로가 루 베오울프와 싸운 건 자신이 15년 간 쌓아 온 것을 다 썼다는 의미다. 아오코에게 모든 것을 바친 것인데 이에 대해 아오코는 평생 신경 안 쓰고 소쥬로도 태연하게 지낸다. 뒤에 그 광경을 본 아리스만이 그 선택의 무게를 안다.(*67) ■ 쿠마리 코지카는 도시에 사는 인간 치고는 감성이 예민해서 시즈키 소쥬로가 겉보기에 순진무구하지만 내용물이 귀여운 생물이 아니라는 걸 첫 눈에 간파했다. 보통 사람은 소쥬로를 언제든지 이용해 먹을 수 있는 좋은 녀석으로 보지만 쿠마리는 얌전한 얼굴을 하고 있지만 내용물이 사자라는 걸 눈치채고 있으며 동시에 도시에서 사자가 사는 건 힘들겠지 라고 생각한다.(*68) ■ 마법사의 밤 1부 시점에서 밝혀지지 않은 의문점을 정리하면 다음과 같다. ☞ 목에 붕대를 감고 있다. 제5마법으로 살아난 직후 자신의 목을 조르려 한 것을 보면 자신이 졸랐거나 누군가가 조른 흔적을 가리는 것 같다.(*69) 쿠온지 아리스가 루 베오울프가 이끈 들개에게 습격당하며 도망치던 중 소쥬로와 관련된 것 같은 풍경을 본다. 여자한테 목이 졸렸다는 것 같다.(*70) ☞ 허약한 이미지와 달리 단련된 몸을 가졌다. 팔에 들개에게 물렸다고 하는 상처가 있다.(*71) ☞ 누군가를 죽인다는 행위에 큰 거부감을 갖고 있다. 이를 범하면 자신을 영원히 부순다는 묘사가 있다.(*72) ☞ 산에서 내려온 이유를 자신도 모른다.(*73) ☞ 산에서 알 수 없는 수련을 받은 이유를 모른다. 같이 수련 받은 사람이 이따금 사라졌다.(*74) ☞ 도시 생활을 한 적은 없지만 기초 지식은 알고 있었다. 누군가에 의해 만들어진 것 같은 이상성이다.(*75) ☞ 소쥬로가 딱 한 번 산 속 생활에 대해서 의문을 제기하자 그를 거둔 노인은 '예전부터 계속되었던 것이니 계속할 이유도, 멈출 이유도 없다' 고 대답하며, 의미를 알아버려 할 수 없게 된, 울지 않는 새는 필요없다며 호적과 새로운 생활 기반을 마련해 주고 산에서 내보냈다.(*76) ☞ 아오코의 조부는 그가 사망자나 다름없으며, 고립해 있는데 복수를 의미하는 이름이 붙은 모순된 존재(그의 이름을 붙인 장소도 올바르지 않은 곳)라 했다. 덧붙여 그를 1대의 재능을 가진 자라 평한다.(*77) ☞ 아오자키 아오코가 시즈키 소쥬로를 살려내기 위해 제5마법을 쓸 때 그의 기억을 본다. '아무것도 바라지 않고 요구하지 않아야 한다. 생의 가치, 죽음의 고귀함을 알면 안 된다.' 라는 누군가의 말과 소쥬로의 '아무것도 바라지 않고, 원하지 않고, 무언가가 주어지는 것도 없다'는 중얼거림, 아오코의 '그의 인생은 너무 의미가 없었다' 라는 평이 언급된다.(*78) ☞ 아오자키 아오코가 제5마법으로 그의 과거를 빌려 불러온 흰 꽃밭은 그에게 있어 가장 소중했던 시절이다.(*79) ■ 나스 키노코에게 있어 산은 마경이란 이미지다. 오컬트적인 요소는 제쳐 두고 어디까지나 자연 환경으로서의 산을 다루려 했다 한다. 마경이지만 두려운 장소는 아니며 문명에 지지 않는 무언가가 있다 한다. 산 사람은 문명의 즐거움을 알고 나서도 원래 생활이 좋다고 할 수 있는 점이 인간의 훌륭함이라 한다. 그리 생각해 만든 게 시즈키 소쥬로이며 고도 성장기를 산 자신이 인간은 어디에 다다를 것인가가 두려웠다는 소감이 투영되었다. 본인이 고등학교 졸업 후 6명의 친구와 산속 캠핑장을 가서 별을 본 일이 있으며 한 번은 아마존 오지에 가서 리얼하게 위험한 숲을 체험하고 싶다 한다.(*80) document.write( ); if (mobileCheck()) { document.write( ); } 이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내 오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다. 안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다. 번역 출처 번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다. '왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다. 혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다. 사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만 번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다. ■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 에뎀님(http //edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http //u-chicken.tistory.com/), B2님(http //broadbridge.tistory.com/), 영생님(http //blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님. ■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 월희 번역 ■ 사신이라 불리는 H님 페이트 스테이 나이트 번역 ■ 정수君님 (http //kawasumi.egloos.com/) 공의 경계식 카피지 판 번역 ■ 테스타님(http //blog.naver.com/hjwi1801) 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역 ■ 마리봄님(http //blog.naver.com/mariebom/130116822778) 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역 ■ 레드슈즈님(http //blog.naver.com/hjrew1106) 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역 ■ 계양균님(http //www.gyeyang.xo.st/) 멜티블러드 번역 ■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 멜티블러드 리액트 번역 ■ アイギス님 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역 ■ 시스타일님 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역 ■ 卍(擄魔)解님(http //www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역 ■ 루트D(http //rutd.net/, 구 취월담) 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역 ■ 귀챠니즘님(http //blog.naver.com/wlsska6327) 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역 ■ 밤나무님(http //blog.naver.com/holy_tree) 마법사의 밤 번역 ■ 아르크님(http //blog.naver.com/asura7777777) 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역 ■ 크리스Φ님(http //moonchaser.tistory.com) 달의 산호 번역 ■ 붉은박쥐님(http //redbat.egloos.com) 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역 ■ Steins;Gate(http //mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3 ncate=1)님 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역 ■ TYPE-MOON /「 α 」(http //cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역 ■ 난 나님.(http //blog.naver.com/love2mix) 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역 ■ 굿하님(http //patpat.egloos.com/5655941) 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역 ■ 그늘진 번역가님(http //blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역 ■ 루리웹의 헤레지아님 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역 ■ 미역5호님 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 뱀탕님(http //ddr6rr.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 세피아님(http //kula1002.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC 등 번역 ■ pppppppp님 (http //blog.naver.com/gaeng99) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역 ■ 라미아님(http //blog.naver.com/uryyyy) 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역. ■ 꿈유령님(http //blog.naver.com/jgwkrrk) 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역 ■ 작지님(http //ecc12.blog.me/) 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역 ■ 의지있는 크릴새우님(http //maidsuki.egloos.com/2652799) 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역 ■ 시니님(http //blog.naver.com/twstring) 페이트 아포크리파 2권 일부 번역 ■ HNT님(http //blog.naver.com/hnt0620) 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역 ■ 네거티브 네러티브님(http //blog.naver.com/haneul0784) 공의 경계 종말녹음 번역 ■ 체리님(http //cherry-21.wo.tc/) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 페어리밴드님(http //blog.naver.com/fairyband) 페이트 엑스트라 CCC 번역 ■ 모토맛다시마님(http //blog.naver.com/ahxh0112) 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역 ■ 더스크님(http //hrdsk.egloos.com) 2015년의 시계탑 번역 ■ 세이가님(http //blog.naver.com/cho1307) 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역 ■ 홍련님(http //pakiro.blog.me) 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역 ■ 해랑님(http //cshjm1689894.blog.me) 캡슐 서번트 번역 ■ 루리웹의 구운님 캡슐 서번트 번역 ■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크) ■ 한늉님(http //blog.naver.com/opgh1/220422840221) 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역 ■ 앗님(http //blog.naver.com/ashelgran) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 아인할트님(http //blog.naver.com/ssj987) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ DC 달갤(http //gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http //gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon no=133768 가서 뒤져 볼 것. kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등. ■ 타입문넷의 zz21님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 시즈오(http //blog.naver.com/ikarikou/)님 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 루리웹 타입문 게시판(http //bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006 pageIndex=1 itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등. ■ 파랑새님(http //blog.naver.com/waterdroper) 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역 ■ 초코초코ㅡ묘도인님(http //blog.naver.com/jch531) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 프레님(http //prestia.tistory.com) 페이트 그랜드 오더 번역 ■ 료나님(http //blog.naver.com/sangik204) 페이트 엑스텔라 관련 투고. ■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http //cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 페이트 그랜드 오더 번역. ■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 clockwork님, 천구군님 등 ■ 수많은 오타지적 신의강림님 ■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.